Üldised tingimused

Meie ÜLDISTE MÜÜGI- JA LEPINGUTINGIMUSTEGA saate tutvuda allpool:

1. Üldised tingimused  ET

Kiwa Estonia OÜ üldised müügi- ja lepingutingimused

 

1. Üldtingimused / General conditsions

Kõigi Kiwa Estonia OÜ osutatavate teenuste suhtes kohaldatakse esiteks Kiwa Estonia ja tellija vahelises lepingus sätestatud tingimusi, teiseks käesolevaid üldisi müügi- ja lepingutingimusi ning kolmandaks konsultatsiooniteenuse suhtes kohaldatavaid riiklikke üldtingimusi. Muus osas lähtutakse asjaomase (lepingu sõlmimise) riigi õigusest.

Tellimuse ulatus ja eesmärk määratletakse tarnetingimuste spetsifikatsioonide põhjal. Kui tellimuse ulatust ja sisu ei ole võimalik määratleda, võtab Kiwa Estonia meetmeid, mida ta peab tellimuse täitmiseks vajalikuks. Muudatused töö ulatuses tuleb vormistada kirjalikult ja mõlemad lepinguosalised peavad need allkirjastama. 

Kiwa Estonial on õigus üldisi tarnetingimusi muuta. Muudatused jõustuvad üks kuu pärast nende avaldamist Kiwa  Estonia kodulehel. /

All services supplied by  Kiwa Estonia OÜ  shall firstly be subject to; the Terms of Delivery laid down in the agreement between Kiwa Estonia and the Client; secondly to the present General Sales and Contract Terms and conditions, and thirdly to applicable national general conditions for consulting. In other respects the national law in the country in question (where the agreement is made) will be obeyed.

The scope and purpose of the commission shall be established on the basis of the specifications in the Terms of Delivery. Insofar as the scope and content of the commission may not be specified, Kiwa Estonia shall carry out the measures that Kiwa Estonia considers appropriate to the execution of the commission. Changes in the scope of the work shall be specified in writing and signed by both parties.

Kiwa Estonia shall have the right to amend the general terms of delivery. The changes shall enter into effect one month after the publication on Kiwa Estonia’s website.

2. Kiwa Estonia kohustused /Kiwa Estonia’s undertakings  

Kiwa Estonia kohustub töötama professionaalselt ning tellimuse ulatusele ja eesmärgile vastava hoolsusega või kooskõlas üksikasjalike spetsifikatsioonidega. Kiwa Estonia kindlustab tellimuse täitmiseks vajaliku tööjõu, vajalikud materjalid ja seadmed ning tellija ei ole tarnetingimuste ega punkti 3 järgi kohustatud neid hankima. 

Kiwa Estonial on õigus kasutada tellimuse täitmiseks allhankijaid. Allhankijate kasutamise korral vastutab nende töö eest Kiwa Estonia, nii nagu ta oleks töö ise teinud. / 

Kiwa Estonia shall perform the work in a professional manner and with the care and attention appropriate to the scope and purpose of the commission, or in line with detailed specifications. Kiwa Estonia is responsible for supplying the labour, materials and equipment that is required for the performance of the commission and for the provision of which the Client is not responsible pursuant to the Terms of Delivery or to the provisions of Item 3.

Kiwa Estonia is entitled to engage subcontractors for parts of the commission. In such cases, Kiwa Estonia shall be liable for the work of such subcontractors as for its own.

3. Tellija kohustused / The Client’s undertakings  

Tellija on kohustatud looma Kiwa Estoniale tingimused tellimuse tõhusaks täitmiseks, sealhulgas teavitama Kiwa Estoniat aegsasti kõigist olulistest asjaoludest, esitama Kiwa Estoniale kõik tellimuse täitmiseks vajalikud dokumendid ja teatama Kiwa Estoniale töö tegemise koha.

Tellija vastutab tööohutuse eest tellija ruumides ja/või tellija vara hõlmava töö tegemise ajal. Tellija on kohustatud näiteks koordineerima ohutusabinõusid ja teavitama Kiwa Estonia personali kõigist kehtivatest ohutuseeskirjadest enne tellimuse täitmise alustamist. Lisaks on tellija kohustatud kehtestama põhjalikud ohutusabinõud, et tagada töökeskkonna ohutus ja vastavus asjaomastele õigusaktidele.

The Client is to ensure that Kiwa Estonia is given the conditions to complete its commission efficiently by informing Kiwa Estonia of any and all circumstances of significance to the commission in good time, by providing Kiwa Estonia with all documents necessary to the performance of the commission, and by supplying Kiwa Estonia with a location in which to carry out the work.
The Client is responsible for the safety during work at the Client’s premises and/or involving the Client’s property. The Client shall, for example, co-ordinate safety measures and inform Kiwa Estonia’s staff of all applicable safety regulations prior to the commencement of the commission. Moreover, the Client is to adopt comprehensive safety measures to ensure that the working environment is safe and in line with the relevant legislation.

Selleks, et Kiwa Estonia saaks täita lepingut parimates võimalikes tingimustes ja olenevalt osutatavate teenuste iseloomust, peab Tellija:
- tegema Kiwa Estonia töötajatele kättesaadavaks kõik lepingu nõuetekohaseks täitmiseks vajalikud dokumendid, tarkvara ja süsteemid;
- lepingu ohutuks täitmiseks korraldama juurdepääsuformaalsuste ja -lubade vormistamise, tagama töötajate saatmise töö ajal, andma töötajatele juhiseid, mida kontrollitavas paigaldises tuleb järgida, samuti tagama ohutusseadmed või antud paigaldise jaoks spetsiifilise varustuse. Kui riskianalüüsi tulemus on negatiivne, mistõttu teenuseid ei ole võimalik ohutult teostada, lõpetatakse teenused viivitamatult;
- andma kontrollitava paigaldise kohta konkreetset teavet ja juhiseid, mis on mõeldud töötajate ohutuse, hügieeni ja tervise tagamiseks.
- tagama, et kontrollitavate seadmete/ masinate käsitlemiseks on kohal Tellija volitatud esindaja;
- isolatsioonimõõtmiste ja muude kõrge- ja madalpingepaigaldiste mõõtmiste/katsetuste korral tagama elektriseadmete ja abiseadmete täieliku välja-/lahtilülituse kogu kontrollimise ajaks.
Lepingu täitmise ajal ei avalda Tellija Kiwa`le, tema töötajatele ja/või Kiwa nimel tegutsevatele kolmandatele isikutele tarbetut survet.

In order to enable Kiwa Estonia to execute the Agreement under the best possible circumstances, and depending on the nature of the services to be executed, the Client shall:
- make available all the documents, software, systems that are required for the proper execution of the Agreement to the Employees.
- in order to carry out the Agreement safely, make arrangements for the completion of the access formalities and permits, ensure that the Employees are accompanied during their work, provide the Employees with the guidelines that must be followed in the installation that is being inspected, as well as provision of the various safety devices or equipment specific to that installation. If the result of the risk analysis is negative, so that the services cannot be carried out safely, the services will be terminated immediately;
- through a safety officer, provide the Employees with specific information and instructions concerning the inspected installation, designed to ensure the safety, hygiene and health of the Employees.
- ensure that an authorized representative of the Client is present to a.o. operate the devices/equipment to be inspected.
- in case of insulation measurements and other measurements/tests on high and low voltage installations, ensure that the electrical equipment and ancillary devices are fully switched off/disconnected for the entire duration of the inspection.

During the execution of the Agreement, the Client shall not exert any unnecessary pressure on Kiwa Estonia, its Employees and/or third parties acting on behalf of Kiwa.

4. Konfidentsiaalsus /Confidentiality

Kumbki lepinguosaline ei tohi avaldada kolmandatele isikutele teavet teise lepinguosalise finantsseisundi, tegevuse, teenuste ja toodete kohta. See säte ei hõlma aga avalikku teavet, teise lepinguosalise nõusolekul avaldatud teavet, õigusliku korralduse tagajärjel avaldatud teavet ja akrediteerimise või teavitamise tulemusel avaldatud teavet.

Klient on kohustatud tagama, et ta ise või tema töötajad ei avalda kolmandale poolele mingit teavet tellimuse täitmisega seotud tegevuse kohta ja et kliendile võimalikult edastatud teavet ei kasutata muul otstarbel kui vaid kliendi enda äritegevuse vajadusteks. /

Neither party may divulge to any third party information about the other party’s business situation, operations, services or products. This provision does not, however, apply to information which is of public knowledge, is made known with the approval of the other party, is made known as a result of legal imposition or ordinance, is made known as a result of conditions of accreditation or notification.
The Client and its employees are hereby obligated to refrain from divulging to third parties any information pertaining to methods related to the commission delivery, and that any information obtained by the Client shall not be used for any purposes other than those specifically related to the Client’s own business operations.

5. Vastutus / Liability

Kiwa Estonia vastutab ainult Kiwa Estonia enda poolt või tema vastutusel tehtud tööde eest ning Kiwa Estonia ei vastuta kolmandatelt isikutelt saadud andmete eest, kui ei ole eraldi väljatoodud, et Kiwa Estonia on nende andmetega tutvunud ja pidanud neid õigeks. Kui Tellija või kolmas isik, kes tegutseb Tellija tarnijana, aktsepteerib Kiwa Estonia soovitusi, kavandeid, eskiise, jooniseid, mudeleid, spetsifikatsioone vms, olenemata sellest, kas seda pärast Tellija enda läbivaatamist või mitte, ei vastuta Kiwa Estonia enam, mis tahes kahju eest, mis on põhjustatud selliste soovituste jms rakendamisest. 

Kiwa Estonia on kohustatud hüvitama ainult otsese kahju. Otsene kahju ei hõlma mingil juhul: saamata jäänud tulu, toodangu vähenemist, käibe ja/või kasumi vähenemist, toodete väärtuse vähenemist või summasid, mis oleksid sisaldunud täitmiskuludes, kui tellimus oleks nõuetekohaselt täidetud alates algust. 

Kiwa Estonia vastutab tellija ees ainult kahjude eest, mis on piiratud kahekordse lepinguga tasumisele kuuluva summaga. Kestvate lepingute puhul on vastutus piiratud viimase kuue kuu jooksul tasumisele kuuluva kuue kuu summaga. Vastutus ei ületa ühelgi juhul 25 000 eurot. 

Kiwa Estonia vastutuse piirangud ei kehti juhul, kui kahju on põhjustatud Kiwa Estonia tahtlusest või raskest hooletusest (tahtliku kergemeelsuse tähenduses). 

Kiwa Estonia vastutus aegub pärast kahe aasta möödumist, mida hakatakse arvestama Lepingu või Lepingu osa lõpetamise päevast, välja arvatud juhul, kui Tellija on nende perioodide jooksul Kiwa Estonia vastu hagi esitanud.  

Kiwa Estonia is only liable for the work that has been carried out by the Kiwa Estonia or under its responsibility and the Kiwa Estonia particularly does not warrant data received from third parties if it has not been stated explicitly that these data were examined by the Kiwa Estonia and found to be correct. However, if the Client, or a third party who acts as the Client supplier, accepts recommendations, designs, sketches, drawings, models, specifications, etc. from the Kiwa Estonia, whether or not after its own examination, the Kiwa Estonia is no longer liable for any damage or loss caused by the application of such recommendations, designs, etc.

Kiwa Estonia will be obliged to compensate the direct damage or loss only. Direct damage or loss will not in any instance include: trading loss, loss of production, loss of turnover and/or profits, decrease in value of products or sums that would have been included in the performance costs had the order been carried out properly from the start.

The Kiwa Estonia is only liable towards the Client for damage or loss limited to twice the amount due pursuant to the agreement. In the case of continuing performance contracts, liability will be limited to twice the amount due in the last six months. Liability will in no event exceed a sum of €25,000.

The limitations of the Kiwa Estonia liability do not apply if the damage or loss was caused by intent or gross negligence (in the meaning of willful recklessness) of Kiwa Estonia or its management.

Any liability on the part of the Kiwa Estonia expires after two years have passed, to be calculated from the day of termination of the Agreement or part of the Agreement, unless the Client has instituted legal action against the Kiwa Estonia within these periods.

6. Hinnakiri / Pricelist

Kiwa Estonial on hinnakiri, milles on sätestatud põhimäärad, mida kohaldatakse ettevõtte teenuste müügi suhtes, välja arvatud juhul, kui kohaldatakse kokkuleppehinda või aastast lepingut. Kiwa Estonial on õigus teenuste hinnakirja muuta. / 

Kiwa Estonial has a pricelist, which shall state the basic rates applicable to sale of services of the company, unless a special quote or an annual contract is applicable thereto. Kiwa IEstonial shall have the right to amend the services pricelist.

7. Maksetingimused /  Invoicing- Payment 

Makseid tehakse vastavalt tarnetingimustes sätestatud maksegraafikule. Kui maksegraafikut pole, on Kiwa Estonial õigus saada nädalasi osamakseid sellest osast kogu tasust, mis vastab tehtud töö väärtusele. Kui tellimuse täitmine vältab alla ühe kuu, esitatakse tellijale arve pärast tellimuse täitmist.

Kui ei ole sätestatud teisiti, tuleb arved tasuda seitsme (7) päeva jooksul pärast arve väljastamist. Kui lepinguosalistel on seoses arve mõne osaga eriarvamusi, tuleb tasuda vaidlustamata osa. Maksmisega viivitamise korral arvestatakse tasumata summalt intressi, milleks on baasmäär, millele lisandub viis (5) protsendipunkti.

Kui maksmisega viivitamise tõttu kannab Kiwa Estonia meeldetuletuste saatmise, võla sissenõudmise või muude õiguskaitsevahendite kasutamisega seotud kulusid, on tellija kohustatud need kulud hüvitama. Lisatöö või kokkulepitud töös esinevate kõrvalekallete eest, mille põhjuseks on vale- või puuduliku teabe andmine Kiwa Estoniale, esitatakse arved tellimuse täitmise ajal kehtiva Kiwa Estonia hinnakirja kohaselt.

Kui enne tellimuse täitmist või tellimuse täitmise ajal peaks olema alust arvata, et tellija ei saa või ei taha täita maksekohustust, on Kiwa Estonial õigus nõuda tasumise tagatist. Kui selle andmisest keeldutakse, on Kiwa Estonial õigus tühistada tellimus ja võtta tagasi kõik väljastatud sertifikaadid. /

Payment shall be made in line with the payment plan which is specified in the Terms of Delivery. If there is no payment plan, Kiwa Estonia shall be entitled to receive part-payment once a week for that part of the total fee equivalent to the value of the work performed. For commissions lasting less than one month, the Client will be invoiced on the completion of the commission.

In the absence of any statement to the contrary, invoices shall fall due for payment seven (7) days after invoice date. Should the parties disagree about any part of the invoice, the non-contested amount shall be paid. In the event of the late payment, penalty interest shall be charged in the amount of the base rate plus five (5) percentage points.

Should late payment cause Kiwa Estonia to incur costs for reminders, debt collection or other legal measures, said costs will be invoiced to the Client. Additional work or deviations to the agreed work resulting from Kiwa Estonia having received incorrect or incomplete information shall be invoiced in line with the Kiwa Estonia pricelist applicable at the time of performance of the commission.

Should a reason arise, before or during the performance of the commission, to believe that the Client will be either unable or unwilling to fulfil the obligation to pay, Kiwa Estonia shall be entitled to request security for payment. Should such be refused, Kiwa Estonia shall be entitled to cancel the commission and recall any certificates issued.

8. Ennetähtaegne ülesütlemine / Untimely termination 

Kummalgi lepinguosalisel on õigus leping üles öelda, kui teine lepinguosaline paneb toime olulise lepingurikkumise ega suuda seda kõrvaldada kolmekümne (30) päeva jooksul pärast kirjaliku teate saamist lepinguosaliselt, kelle õigusi rikuti. Lepinguosalisel, kelle õigusi rikuti, on õigus saada hüvitist.

Kui tellija ütleb lepingu üles, on Kiwa Estonial õigus saada tasu vastavalt sel ajal kehtinud hinnakirjale tellimuse selle osa eest, mis on lepingu ülesütlemise ajaks täidetud, sealhulgas hüvitist kulude eest, mis on kantud tellimuse täitmise ettevalmistamiseks, ja muude kulude, näiteks reisikulude eest.

Kui Kiwa Estonia ütleb lepingu üles, on tal õigus hüvitisele sellises ulatuses, mille puhul võib eeldada, et tellija saab tehtud töö tulemusi kasutada. Makstav hüvitis peab katma vähemalt Kiwa Estonia kulud. /

Both parties shall be entitled to terminate the contract in the event that the other party commit material breach of contract and fail to remedy the situation within thirty (30) days of having received written notification to do so from the injured party. The injured party is entitled to compensation.

Should the Client terminate the contract, Kiwa Estonia shall be entitled to remuneration – in line with the price list applicable at that time – for such part of the commission as may have been completed up to the time of termination inclusive costs achieved by the preparation of the commission and other for example travelling costs.

Should Kiwa Estonia terminate the contract, Kiwa Estonia shall be entitled to compensation to the extent that the results of the work completed can be assumed to be of use to the Client. Compensation paid must, as a minimum, cover Kiwa Estonia’s costs.

9. Kindlustus / Insurance

Lepinguosaliste käesolevatest tingimustest tulenev vastutus peab olema kindlustatud. Kiwa Estonia on kindlustuskaitse kahjude vastu, mille põhjuseks on hooletus nõu andmisel või erialases tegevuses (erialane vastutuskindlustus), ning kindlustuskaitse hooletusest põhjustatud tervisekahjustuste ja varalise või kapitalikahju vastu (üleilmne üld- ja tootja vastutus).

Kiwa Estonia üleilmse üld- ja tootja vastutuse kindlustuskaitse piirdub 5 000 000 euroga, hoolsuskohustuse kindlustuskaitse 1 000 000 euroga (teisene kindlustuskaitse), puhta finantskahju kindlustuskaitse 1 000 000 euroga ja erialane vastutuskindlustus 5 000 000 euroga. Soovi korral on võimalik esitada vastavate piirmääradega poliisid. / 

Both parties shall have insurances that cover the responsibility laying in these terms and conditions. Kiwa Estonia has insurance for damage attributable to negligence or neglect in its advice or professional performance (Professional Indemnity), as well as for any other injuries to persons, damage to property or capital damage attributable to negligence or neglect (Global General and Products Liability).

Kiwa Estonia´s liability for Global General and Products Liability is limited to 5 000 000 €, for Care, Custody and Control to 1 000 000 € (secondary cover), for Pure Financial Loss to 1 000 000 € and for Professional Indemnity (Consultant´s liability) to 5 000 000 €. The relevant policies with limitations can be presented on request.

10. Vääramatu jõud / Force majeure

Kui Kiwa Estonial ei ole temast sõltumatutel asjaoludel võimalik täita käesolevast lepingust tulenevaid kohustusi ja Kiwa Estonialt ei saa mõistlikult eeldada nende asjaoludega arvestamist ega nende tagajärgede ärahoidmist või kõrvaldamist, loetakse vastavaid asjaolusid tellimuse täitmise edasilükkamist õigustavaks ja edasilükkamise tagajärgi vabandavaks aluseks. Kui tellimuse täitmise aega pikendatakse üle kuue (6) kuu, on mõlemal lepinguosalisel õigus leping viivitamata üles öelda. Kui tellija ütleb lepingu üles, on Kiwa Estonial õigus hüvitisele. /

If Kiwa Estonia is prevented from fulfilling its obligations pursuant to the present agreement by circumstances beyond KiwaEstonia’s control, which Kiwa Estonia could not reasonably have been expected to have taken into account, and of which the results could not reasonably have been avoided or overcome, such circumstances shall be considered grounds for indemnity with regard to postponement of the performance and indemnity against any and all consequences of such. Should the time of performance be postponed by more than six (6) months, either party shall be entitled to terminate the contract with immediate effect. In the event that the Client terminates the contract, Kiwa Estonia shall be entitled to compensation.

11. Autoriõigused / Copyright

Kui ei ole lepitud kokku teisiti, kuuluvad kõigi tellimuse täitmisega seoses loodud dokumentide ja arvutitarkvara, tellimuse täitmise käigus ehitatud seadmete, näidiste ja prototüüpide ning kõigi muude tellimuse täitmisel välja töötatud toodete autoriõigused Kiwa Estoniale. Kliendil on eelnimetatu suhtes kasutusõigus äritegevuseks vajalikus ulatuses. /

Unless otherwise agreed, Kiwa Estonia retains and shall retain the copyrights to all documents and computer programs produced as well as any equipment, models and prototypes developed and any products made in connection with the commission delivery. The client shall have the right of usufruct for the above-mentioned items to the extent required for doing business.

12. Käesolevate tingimustega vastuolus olevad lepingud / Non-conforming agreements

Kõik projekti puudutavad lepingud, mis on käesolevate tingimustega vastuolus, sõlmitakse kirjalikult ja neile kirjutavad alla mõlema lepinguosalise esindajad. /

Any and all agreements concerning conditions for the project that do not conform to the present terms and conditions shall be made in writing and signed by both parties.

13. Ametiasutuste otsused / Decisions by the authorities

Kiwa Estonia jätab enesele õiguse muuta hindu vastavalt ametiasutuste otsustele, mis võivad mõjutada teenuste sisu, tuua kaasa muudatusi arvete esitamisel või mõjutada hindu muul moel. / 

Kiwa Estonia reserves the right to alter prices on the basis of decisions by the authorities that may affect the content of its services, result in changes in invoicing, or otherwise affect prices.

14. Kohaldatav õigus ja vaidluste lahendamine / Applicable legislation – disputes

Käesoleva lepingu suhtes kohaldatakse Eesti õigust ja kõik vaidlused lahendatakse selle riigi kohtus kooskõlas kehtiva õigusega. /

The present agreement shall be subject to Estonian national law, and any and all disputes shall be decided by a public court of law in accordance with the applicable legislation.